Unsere Übersetzter haben schon zahlreiche bedeutungsvolle und umfangreiche Arbeiten geleistet:
- Das Projekt der Schutz – und technischer Hilfe im Hafen Klaipeda EN-LT
- eLogmar – die Entscheidungen des Internets- und der mobilen kollektiven Arbeitsumgebungen, die in der Logistik und im maritimen Sektor verwendbar sind. EN-LT
- Angebot. Die Richtlinien des Europäischen Parlaments- und des Rates wegen der Verwendungsmöglichkeit der Dienstleistungsmarkt im Hafen. EN-LT
- UAB ,,Foodtec” die Gebrauchsanweisungen der eingehenden Anlagen und Mechanismen. GER-LT, EN-LT.
- Übersetzung der Informations- Ansichtsterminals von Nehrung, die das Programm Phare finanziert hat.
- Ambulanz ,,Leben ohne Arznei”, Übersetzung der Beschreibungen von fitotheraphischen Medikamenten, der Gebrauchsanweisungen der Sanitätsgeräte und der Unterlagen. /RU-LT/
- Die Übersetzungen der Internetseiten (UAB ,,Eurohaus”, UAB ,,Perimetras”, UAB ,,Klaipėdos administratorių biuras”, UAB ,,Foodtec”, UAB ,,Lamberta”, UAB ,,Klaifena” und viele andere) LT-ENG, DE, RU, FR.
- Übersetzung des Buchs ,,Litauische Schmiede“ LT-ENG und andere.
Wir haben dolmetscht (Konsekutiv- und Begleitdolmetschen)
- An der Klaipedaer Universität veranstaltete Konferenz zum Thema ,,Die Integration der Kinder mit Körperbehinderung in die Gesellschaft” (Die Unterstützung von der Stiftung EU) (im Jahre 2007)
- Beim Präsidiumtreffen des Komitees Europäischer Gemeinschaft ,,Ecology of the Baltic Sea” im Hotel ,,Baltpark” (2007);
- Während der Pressekonferenz von den Außensminister Lettlands und Litauens im Hotel ,,Auska“ (2007);
- An der internationalen Kunstversammlung der Schmiede ,,Vier Winde“ (im Schlossmuseum der Stadt Klaipeda, im Jahre 2007, den 18-20. Mai)
- Während des Projekts 2007/138-267 ,,Ausbau des Fahrradwegs EUROVELO-BALTIKA durch alten Posttrakt der Kurischen Nehrung im Grenzgebiet“ im Rahmen des EG- Programms ,,Freundschaftliche Nachbarschaft“ (im Jahre 2007, den 10-11. Juli).
- An einer Konferenz “Die Perspektive des Kulturtourismus im Westlitauen” in Nehrung (29-11-2007)
- Während der technologischen Schulung in der Druckerei der UAB “Klaipėdos laikraščio redakcija” (Zeitungsredaktion von Klaipeda) (Januar 2008);
- Während inoffiziellen Zusammentreffens vom GmbH “Gridins Enterprise” wegen der neuen Möglichkeiten für Geschäftsentwicklung im Österreich. (Januar 2008);
- Die internationale Kunstversammlung der Schmiede (im Jahre 2008, den 30-31. Mai)
- Pressekonferenz während des Autorennens Omnitel 1000 in Palanga (18-07-2008);
- Während der Geschäftsverhandlung von GLACONCHEMIE GMBH;
- UAB ,,BEKU” während der begleitenden Geschäftsgesprächen;
Präsentationen
- Während der Tätigkeitsvorstellung vom UAB ,,Gotardas“ im Hotel Palanga (29-05-2007)